Липинский С.С. www.sirag7.narod.ru
Краткий этимологический
словарь японского языка
Ленинград
2007
СОКРАЩЕНИЯ:
ар. – арабский
рус. – русский
рус-ар. – русско-арабский
др-рус. – древне-русский
укр. – украинский
евр. – еврейский
яп.
– японский
кит.
– китайский
егип. – египетский
англ. – английский
см. – смотри
ср.
– сравни
наст. вр. – настоящее время
ж. – женский (род)
м. – мужской (род)
букв. – буквально
диалект. –
диалектальный
бот. – ботанический
напр. – например
ПРИМЕЧАНИЯ:
В левом столбце таблицы
приводится сначала русское чтение японского слова, затем чтение японское
(переданное хираганой) и иероглифическая запись, в
правом – перевод с японского, значок «♦» и авторская этимологизация.
ВСТУПЛЕНИЕ:
В рамках теории о кодах РА смыслы
всех немотивированных слов национальных лингвистических систем выявляются с
помощью русского и арабского языков.
В русском же языке смыслы
немотивированных слов проявляются через арабский язык, а в
арабском – через русский.
В данной работе мы рассмотрим достаточно характерный пример универсальности применения кодов РА, причем, на основе этноса, в значительной мере удаленного географически от арабского и русского ареалов обитания и влияния, и достоверно закрытого исторически, закрытого настолько, что нельзя возложить вину за совпадение созвучий и смыслов слов языка этого этноса с русско-арабскими на влияние исторических контактов.
Дополнительными
примерами этимологизации национальных языковых систем через коды РА могут
служить раскрытие смысла слов языка урартского государства Биайна
в статье Вашкевича Н.Н. по адресу в Интернете http://nnvashkevich.narod.ru/MATU.htm
и этимологизации имен собственных кечуа/аймара в статье автора по адресу http://sirag7.narod.ru/ABC/QUECHUAS.htm
.
АГАРУ あがる 挙がる |
- подниматься, вверх ♦ от рус. на гору (при этом др.-рус. N воспринято как евр. алиф ( א ). См. ТОБИАГАРУ. |
АКАХАН あかはん |
- ребенок (чужой) ♦ от
укр. кохать – «любить» («КОХА'НКА, и, ж.
[укр.]. В рассказах из украинской жизни – возлюбленная». СРЯ, Ожегов). Ср. ар.
أٌقحوان 'укхува:н (мн.
число أقاح 'ака:хи) – «ромашка» ( «цветок любви»). |
АКАНБО: あかんぼう |
- ребенок (свой) ♦ от
обратного прочтения ар. ابنك ибнек
– «твой сын». |
АМЭ あめ 雨 |
- дождь
♦ от. ар. اءم маа
– «вода». |
АНА あな 穴 |
- отверстие, дыра; щель, скважина; яма,
впадина; рытвина, воронка; пещера; нора, берлога; шахта, копь; "укромное
местечко" ♦ от
рус. анал,
анальный |
АНАТА あなた 貴方 |
- ты ♦ от
т ар. انت анта
– «ты». |
АРАВАНА あらわな |
- ясный, очевидный ♦ от
ар. نور нур – «свет, светлый». Ср. с рус. «ровный». |
АРАЙ あらい 荒い |
- грубый, бурный ♦ от
рус. ярый. |
АРАСОИ あらそい 争い |
- спор, ссора ♦ от
рус. ссора (в
обратном прочтении) или Русь
(т.к. русский этнос – этнос-разведчик, поисковый этнос, он во всех своих
проявлениях стремится быть впереди, отсюда стремление утвердить себя, в том
числе, через спор или конфликт). |
АСОБУ あそぶ 遊ぶ |
- играть, развлекаться, отдыхать ♦ от
обратного прочтения ар. عبث ъабас
«играть, обращаться как с игрушкой».
|
АТАМА あたま 頭 |
- голова ♦ от
рус. темя. |
АЦУГАРИЯ 熱がりや |
-
человек, которому всегда жарко ♦ от рус. сгораю. |
БАН ばん |
- вечер, ночь ♦ от
обратного прочтения рус. небо
(ср. ар. سماء сама
– «небо», что соответствует семерке (ср. с рус. семь) –
табличному номеру Японии в культурном ареале Китая, а также ср. рус. сумерки и Шумер – аналог Японии
по табличному номеру. (Ср. с именем егип. богини
неба Нут). |
БОРУ ぼる |
– назначить непомерную
цену, содрать втридорога ♦
от обратного прочтения ар.
ربح рибх – доход, прибыль (откуда термин
«рыба» в рус. игре домино). |
БУСИ ぶし 武士 |
- воин,
самурай ♦ от обратного прочтения ар. سبع сабаъ – «семерка» (см. МУСЯ, САМУРАЙ). |
ВАТАРУ わたる 渡る |
-
тянуться, распространяться. переходить,
перелетать ♦ от ар. وتر ватар -
«натягивать тетиву или струну». Ср. с рус. ветер, который «натягивает» паруса. |
ГИРИ ぎり 義理 |
- чувство долга, долг ♦ от рус. гиря. Ср. с обратным прочтением ар. رجع рагга’
– «возвращать» (откуда рус. рыгать - возвращать то, что проглочено). |
ДЗИН じん |
-
постфикс, обозначающий человека ♦
от ар. буквы ز зайн (числовое значение 7), для японцев код доступа к знаниям
«Предвечной мудрости». Отсюда знаю,
знать. |
ДЗИНМЭИ じんめい 人名 |
- имя
(человека) ♦ от сложения рус. знаю, знать (см. ДЗИН) и рус. имя. |
ДЗИНСЭЙ じんせい |
- жизнь ♦ от
рус. женись. |
ДЗУНО 頭脳 |
-
мозг, голова, ум ♦ от рус. знай, знание. |
ДОБА どば |
- кляча ♦ калька, от
рус. худоба. |
ДО:БУЦУ どうぶつ 動物 |
- животное ♦ от
рус. добыча. |
ДОКО どこ |
- где, какое место ♦ от
обратного прочтения рус. где. |
ДОРОБО: どろぼう 泥坊 |
- вор, похититель ♦ от
обратного прочтения рус. брать. |
ЁРОСИЙ よろしい |
- хорошо, хороший ♦ от
рус. хороший. |
ИИКАЭРЭБА いいかえれば |
- иными словами ♦ от
сложения обратного прочтения ар. عبر ъаббара (рус. оборот) – «выражать»,
«выражаться» и ар. ق
ки: (диалект) - «как», буквально «как
говорится». |
ИКИНОБИРУ いきのびる 生きのびる |
- выжить, жить долго ♦ от
ар. كبر кабура – «взрослеть», «стареть». |
ИКУ いく 行く |
- идти ♦ от
ар. جاء га:
– «идти», «приходить». Отсюда англ. go (с
противоположным значением по направлению). |
ИМИ いみ 意味 |
-
смысл, значение ♦ от
рус. имя
(«истинное» имя, т.е. смысл, значение) |
ИРЭДЗУМИ いれずみ |
–
татуировка ♦ от рус.
уразумей. |
ИТАДАКУ いただく 頂く |
- есть, пить, курить ♦ от
обратного прочтения рус. гудеть,
кутить. |
ИНА いな 否 |
-
нет ♦ калька, от рус. не-а (народный вариант нет). |
ИЭМОТО いえもと 家元 |
-
главная ветвь семьи; глава (школы в
искусстве, труппы…) ♦
калька, от ар.
عميد ъами:д
– «глава, старейшина». |
ИЯ いや 否 |
- нет; "да" в ответе на вопрос предполагающий отсутствие чего-либо ♦ от ар. لا ля – «нет». |
КАМИ かみ 上 |
- верх, верхняя часть, а также бог,
божество ♦ от ар. قام ка:ма – «вставать», «подниматься». |
КАМИ かみ 紙 |
- бумага. Ср. с ками –
«божество» ♦
Сакральное понятие, так как знания
(«Предвечная мудрость»)
записываются на бумаге. Ср. с инд.
«Знания – молоко, стекающее с небесной
коровы», где корова – бумага (от обратного прочтения ар. ورق варак – «бумага») а молоко – карандаш (от обратного
прочтения ар.قلم
калем
– «карандаш»). |
КАМИНАРИ かみなり |
- гром, молния ♦ от
сложения ар. قمة кимма – «вершина» и ар. نور ну:р
- «свет» (как вариант ар. نار на:р –
«огонь»). |
КАМИСАМА かみさま 神様 |
- бог ♦ от сложения ар.
قمة кимма – «вершина» и рус. семь,
код доступа к знаниям «Предвечной
мудрости». |
КАНГАЭ かんがえ |
- мысль, идея, мнение ♦ от
рус. книга. |
КАСИРА かしら 頭 |
- голова; лидер ♦ от сложения
обратного прочтения ар. ريس ри:с – «глава, капитан (корабля) »
и ар. ق
ки – «который» (диалект). |
КИНДЗУРУ きんずる 禁じる |
- запрещать ♦ т рус. цензура. |
КОДЗУЦУМИこずつみ |
- посылка, сверток, узелок ♦ от
обратного прочтения рус. мешочек. |
КОИБИТО こいびと 恋人 |
– возлюбленный, любовник ♦ от
ар. حبيب хабиб – «любимый, возлюбленный» |
КОМА こま 独楽 |
-
вершина, верхушка ♦ от
ар. قمة кимма – «вершина». |
КОТОБА ことば |
– язык, речь, слово выражение ♦ от ар. – хтб «обращение жениха к невесте, проповедь, помолвка». |
КОРИ こり 故里 |
-
родина, родные места; места, где
доводилось жить когда-то давно ♦ калька, от
рус. край
(«родной край») |
КУМИТЭ くみて |
– схватка, рукопашный бой ♦ от обратного прочтения рус. тумаки (см. Фасмер: «тумак – удар, толчок кулаком»). |
КУРАЯМИ くらやみ 暗闇 |
- мрак, темнота ♦ калька, от обратного прочтения рус. мрак. |
КУРОЙ くろい 黒い |
- черный ♦ от
ар. قار ка:р
– «смола». Ср. с рус. курить
(«смолить»), курная изба
(которая топится по-черному). |
КЮ:ДО くゅうど |
- «путь лука», искусство стрельбы
из лука ♦ от обратного прочтения ар. دق дакка – забивать гвозди. |
МАЦУРИ まつり 祭り |
- церемония, почитание,
поклонение, служба, культ ♦ калька, от обратного прочтения ар. رسم расм
– «церемония, обряд, ритуал». |
МОРАСУ もらす |
- дать просочиться, дать вытечь ♦ от рус. морось, моросить. |
МАХО: |
- колдовство, волшебство.
магия
♦ от ар. مخي мухий – «суггестор». |
МУСЯ むしゃ 武者 |
воин, самурай ♦
от обратного
прочтения рус. «семь» (см.
БУСИ, САМУРАЙ). |
МЭИМУ めいむ 迷夢 |
- иллюзия, заблуждение ♦ от сложения ар. ام ма: – «нет» и рус. ум. |
НАГАРЭ ながれ 流れ |
- струя, течение ♦ от
ар. نهر нахр – «река», ср. с названием
знаменитого водопада в Северной
Америке НИАГАРА (зам., что это местное название, на языке одного из индейских
племен). |
НАМАДЗУ なまず |
- [амурский] сом ♦ от обратного прочтения рус. сомина. |
НАМАЭ なまえ 名前 |
-
имя, фамилия ♦ от обратного прочтения рус. имена. |
НАНАИРО なないろ |
- семь цветов спектра ♦ от
ар. نور нур – «свет». |
НАРАСУ ならす |
– сровнять (сделать ровным) ♦ калька, от обратного прочтения рус. сровняй. |
НАРАУ ならう 習う |
- учиться ♦ от
ар. نور наввара – «освещать, просвещать». |
НАРУ なる |
- звучать, звенеть ♦ калька, от обратного прочтения ар. رن ранна –
«звенеть, звучать» |
НАХАРА なはら |
- поле ♦ от
сложения др.-рус. N, воспринятого как евр. алиф ( א ), и
ар. حارت харет – «пахарь». (См. ХОРУ) |
НИВА にわ 庭 |
- сад, двор ♦ от рус. овин (помещение для сушки снопов перед молотьбой; снопы раскладываются на настиле, под которым разводится огонь). |
НИВАТОРИ にわとり 鶏 |
- куры ♦ от
сложения рус. нива
(овин) и ар. طير тайр –
«птица». Букв. «овинная»,
т.е. «хозяйственная птица». |
НОДЗОМИ 望み |
– желание, надежда, стремление ♦ от обратного прочтения
ар. маджаня,
ср. с рус. можно и таможня. |
НОРОСИ 烽 |
– сигнальный огонь. ♦/ от сложения ар. نار на:р
– «огонь» и ар. ساع са:’
– «курьер, посланец, посыльный». |
НЭДЗУМИ 鼠 |
– мышь, мышиный ♦ калька, от обратного прочтения рус.
мышиный. |
НЭМУЙ ねむい 眠い |
- сонный, хочется
спать ♦ от ар.. نوم наум – «сон». |
НЭЦУ ねつ 熱 |
- жар, тепло ♦ от
обратного прочтения ар. سخن сахана - «быть горячим», «теплым», здесь Ц –
следствие ассимиляции СХ . |
О-ИДЭ [ДЭС] おいで[です] |
- идти, быть, приходить ♦ от
рус. иду, идти,
идучи (ср. с укр.
идэ – идет). |
О-ФУРО おふろ
|
- баня ♦ от
рус. пар, которое от ар. فار фа:ра (наст. вр.
يفور йафу:ру ) «кипеть» (ЭС, Вашкевич). |
ОМОУ おもう 念う |
- думать ♦ от
рус. ум. |
ОННА おっな 女 |
- женщина ♦ от
рус. она. |
ОСАМАРУ おさまる |
- улечься, успокоиться ♦ от
рус. «смерть»
(«успокоение»), ср. «усмирить»
и «покойник»
(см. СИНУ, ЯСУМУ и ЯСУМЭРУ). |
ОСОВАРУ おそわる |
- узнавать ♦ от ар. صور саввара –«рисовать, иллюстрировать, изображать, представлять, описывать, фотографировать». |
ОТОКО おとこ 男 |
- мужчина ♦ от
ар. تقوى такавва: – «мужаться». |
РЁ:ДО ろょうど 領土 |
- территория ♦ от
ар. أرض 'ард – «земля». |
РИН りん |
–
мораль, этика, нравственность ♦
от обратного прочтения рус. нрав. |
РИППАНА-ХИТО りっぱなひと |
- молодец! ♦ от
рус рыбина кто (см. ХИТО), букв. тот, кто
как рыбина. |
|
|
РЭЙ れい 礼 |
- вежливость, благодарность, а
также поклон ♦ от рус. реять (трепетать, бояться, кланяться, ср. с
ар. روع – «страх», «ужас»). |
САЙРЭЙ さいれい 祭礼 |
- фестиваль, праздник ♦ от
обратного прочтения ар.
عرس ъарс – «брак, свадьба» (ср. с ар. سر сарра – «радовать, веселить»). |
САКАНА さかな 魚 |
- рыба ♦ от
ар. سكن сакана
– «лишать огласовки», т.е. «безмолвная». |
САКЭ さけ 酒 |
- яп. водка (да и вообще, спиртные
напитки) ♦ от ар.
سقى сака: - «лить». Ср. с рус «возлияние». |
САКУРА さくら 桜 |
- японская вишня ♦ от
ар. سكر саккара – опьянять. Ср.: ар. نشوة нашва
– опьянение и рус. вишня. Сакральное для Японии понятие,
предмет поклонения. |
САМУРАЙ さむらい 侍 |
- воин, представитель сословия
профессиональных военных ♦ от
рус. семерка.
(См. МУСЯ, БУСИ, ХАРА-О КИРУ). |
САМУЙ さむい 寒い |
- холодный ♦ от
рус. зима, зимой. |
СЕЙФУ せいふ 政府 |
- правительство ♦ от
ар. سيف сейф – «меч,
защищать». Отсюда рус. пес,
пасти и команда собаке фас! |
СЕГУН そょぐん |
- военный правитель ♦
от
ар. شجاع
шуга:ъун -
«храбрый, отважный». |
СИМИ しみ 染み |
-
пятно, пятнышко ♦ от ар. سيمة си:ма
-знак. Ср с рус. семь . а также ср. с соответствием между ар. بقعة букъа – пятно и рус. буква. |
СИМЭИ しめい 使命 |
- миссия, назначение, задача ♦ от рус. семь. Семерка – сакральное для яп. понятие, связанное с табличным номером Яп. (См. БАН, СУМУ). |
СИНУ しぬ 死ぬ |
- умирать ♦ от
рус. сон
(засыпать «вечным» сном. См.
ОСАМАРУ, ЯСУМУ и ЯСУМЭРУ). |
СИРОЙ しろい 白い |
- белый ♦ от
обратного прочтения рус. русый,
русский. |
СИТИРИН しちりん |
- переносная печка ♦ от сложения обратного прочтения نار на:р
– «огонь» и рус. тащи. |
СУМУ すむ 住む |
- жить (где-либо) ♦ от
ар. سماء сама – «возвышаться, восходить» . (Поэтому жить для японца – восходить, ср. напр., с
ритуальным восхождением на священную для каждого яп. гору Фудзияму).
Тот же корень в рус. семь
– табличном номере яп. региона. (См. БАН). |
СЭНРИН せんりん 潜鱗 |
- рыба, прячущаяся на глубине ♦ от обратного
прочтения. рус. нырнувшая (с/ш: чередование согласных в корне, ср. несу - ноша). |
СЭНПАИ せんぱい 先輩 |
- старший ♦ от ар. سنخ санах – “терять зубы”, при чередовании Х с П(Ф), родственно рус. пенсия. |
СЭППУКУ せっぷく |
- см. ХАРА-О КИРУ. |
СЮДЗИН しゅじん 主人 |
- хозяин; глава; муж ♦ от рус. суженый. |
СЮНИН しゅにん 主任 |
- ответственный чиновник; глава, председатель
♦ калька, от рус. основной
(главный). |
ТАБУН たぶん 多分 |
- вероятно ♦ от
обратного прочтения рус. небось
(или укр. мабуть),
причем «Т» заменяется на. «С» из-за схожести написания ар.
буквط та и ص сад. |
ТАБЭРУ たべろ 食べる |
- есть ♦ от рус. рубать (в смысле
«хорошо есть») |
ТАКУРАМИ たくらみ |
- замысел, заговор ♦ от
обратного прочтения рус. марковать (ср с укр. мiркувати – «мыслить», «рассуждать») |
ТАНЭ たね 種 |
-
семя
(бот.)
♦
от ар.
سماء сама – «возвышаться, восходить». (См.
СУМУ).
Ср.
с кит. тянь
– «небо», ар.
سماء сама – «небо». и рус. семя. Калька рус.-
ар. созвучия. (См. также БАН). |
ТАЦУ たつ 建つ |
- стоять ♦ от
рус. стой (в обратном
прочтении). |
ТАЦУ たつ 経つ |
- проходить, истекать (о времени) ♦ от
рус. течь. |
ТЁТТО とょっと |
- немного ♦ от
рус. чуть. |
ТОБИАГАРУ とびあがる |
- взлетать, подниматься ♦ от
рус. топай на
гору. (см. АГАРУ) |
ТО:БУ とうぶ 頭部 |
- глава ♦ от обратного
прочтения рус. батя. |
ТОКУТЁ とくとょ |
- характерная особенность, черта ♦ от ар. خط хатт – «черта, линия». |
ТОКИ とき 時 |
время ♦ калька, от обратного прочтения ар. وقت уакт
– «время». |
ТО:ТО: とうとう 到頭 |
- окончательно, в конце, после
всего ♦ от рус. тот (свет). Ср. с именем егип.
бога подземного царства Тота. |
ТОРА とら |
- тигр ♦ калька, от рус. тигр. |
ТОРИ とり 鳥 |
- птица ♦ калька, от ар. طير таир - «полет, птица». |
ТЭ, УДЭ て, うで 手, 腕 |
- рука ♦ калька, от ар. يد йад – «рука». |
ТЭЙАНСЯ ていあんしゃ 提案者 |
- человек, вносящий предложение, выдвигающий
теорию ♦ от обратного прочтения рус. знать (в значении знаток). |
ТЭЙДО ていど 程度 |
- степень, уровень ♦ от
обратного прочтения рус. доза, причем яп. звук «Т» заменяется на рус.
звук «З» из-за схожести написания ар. букв
ط
та и
ظ за . |
ТЭРАСУ てらす |
-
осветить, озарить, терраса ♦ от рус.
озарить
(в обратном прочтении). |
ТЭЦУ てつ |
- железо ♦ от
обр. прочтения ар.
وطد ватада – «укреплять», ср. с ар. صلب сулб – «сталь», букв. «крепкий». При этом
происходит обычный переход ар. ط та в Ц и ар. د даль в Т. |
О-ТЯ おちゃ 茶
|
- чай ♦ от
рус. чаять, т.е.
«хотеть, желать». |
УМИ うみ 海 |
- море ♦ от ар. يم йамму
– «море». |
УСИРО うしろ |
- позади ♦ от
рус.с...ру, ср...ть. Ср. с ар. асара
– «оставлять след» и с ар. أخر –
‘аххара
– «оставлять позади», а также с ар. خرى «испражняться». |
УТЮ:РЁКО うちゅうりょこ |
- космический полет ♦ от
ар طير таир - «полет»
и رقى рака: -
«восходить,
подниматься», ср. с
рус. ракета. |
ФУДАННО ふだんの 不断の |
- повседневный, обычный ♦ от рус. будни,
обыденный. |
ФУСИГИ ふしぎ 不思議 |
- чудо ♦ от
обратного прочтения ар. قشف кашф – «открытие, откровение». Ср. с ар. فصح фисх – «пасха». |
ФУТАРИ ふたり 二人 |
- двое, два человека ♦ от рус. второй,
вторить. |
ФУТОН ふとん 布団 |
- тюфяк, одеяло (стеганное) ♦ от рус. ватный. |
ФУЦУ:НО ふつうの |
- обычный ♦ калька, от рус. обычный,
обычно. |
ХАНА はな 華 |
-
цветок ♦ от обратного прочтения рус. нюхать, нюх |
ХИДЗЕ:НИ ひじょうに 非常に |
- очень ♦ от. рус очень |
ХИДОЙ ひどい 酷い |
- жестокий, несправедливый, ужасный ♦ от рус. худой, в смысле «плохой». |
ХИРИН ひりん |
- ровня, ровный ♦ калька, от рус. ровня, ровный. |
ХИРОСА ひろさ |
- ширина, площадь ♦ от
обратного прочтения рус. широкий. |
ХИТО ひと 人 |
- человек, личность ♦ от рус. кто. Ср. ар. من ман – «кто» и англ. man – «человек». |
ХИТОРИ ひとり 一人 |
- один (человек), один из нескольких ♦ от рус. который, ср. с ар. اختار ‘ихта:ра - «выбирать». |
ХОДО ほど |
- тротуар, пешеходная дорожка ♦ от рус. ход. |
ХОНО: ほのう 炎 |
- пламя ♦ от рус. огонь. |
ХОРУ ほる 掘る |
- рыть, копать ♦ от
ар. حارث ха:рет
– «пахарь». (См. НАХАРА) |
ХОСИИ ほしい |
- хотеть ♦ от
рус. хочу, хош. |
ХОХОЭМУ ほほうむ 微笑む |
- улыбаться ♦ от ар. قهقه кахках – «смеяться» («О» читается по-ар.). Ср. с укр. хохма, т.е. «шутка». |
ЦУНАМИ つなみ 津波 |
-
«волна в гавани» ♦ от ар. سنم санима – «быть
горбатым», откуда V порода ар. تسنم тасаннама – «всходить», «подниматься (на что-либо) ». |
ЦУТАРУ つたる |
-
передавать ♦ от ар. أسطورة ‘усту:ра – «предание», «сказание», «легенда». Ср. с
рус. история. |
ЧИНО: ちのう 智嚢 |
- ум, разум, находчивость, сообразительность ♦ от обратного прочтения рус. ученый. |
ЭЙКЮ:НА えいくゅうな |
- вечный ♦ от ар. كان ка:н – «быть», масдар: كون кун (каун). |
ЭРАБУ えらぶ |
- избирать, выбирать ♦ от
обратного прочтения рус. выберу. |
ЮКИ ゆき |
-
снег ♦ от рус. вьюга. |
ЮККУРИ ゆっくり |
-
медленно, не торопясь ♦ от рус. [по]кури. |
Ю:ХАН ゆうはん |
- ужин ♦ от рус. ужин (ср. рус. прочтение Хуан и Жуан). |
ЯБУРУ やぶる |
-
рвать, разбивать ♦ от обратного прочтения рус. рви или руби. |
ЯВАРАКАЙ やわらかい |
- мягкий ♦ от ар. ورق варак - «бумага»
(в смысле мягкая). |
ЯКЭРУ やける |
- гореть, сгорать ♦ от рус. горю. |
ЯМАБУСИ |
- монахи-отшельники («горные воители») ♦ от ар. مبعث мабъас - «источник» (знаний). |
ЯСУМУ やすむ |
– отдыхать ♦ от рус. семь, кот. является кодом доступа на «небо». Ср. с рус. - «вечный покой», с ар. «небом» - سماء сама:' и созвучием англ. seven (семь) и heaven(небо). |