Язык и письменность

 

 

1. Загадка буквы «Л».

Для начала, вопрос читателю, - знает ли он, что в японском языке отсутствуют звук «Л», а в алфавитах - буква «Л»? Ведь, как известно, при употреблении иностранных слов с этой буквой, японцы ставят вместо нее «Р» (причём, все иностранные слова, в том числе имена собственные и названия, в Японии записываются отдельным алфавитом – катаканой, что, кстати, позволяет, помимо всего прочего, выделять в языке все иностранные заимствования). Например, Ленинград по-яп. звучит Рэнингурао (レニンク゛ラード), а Лондон - Рондон (ロンドン), Неаполь – Напори (ナポリ).

 

В результате проведенных исследований выяснилось, что, поскольку «семь» - это сакральная для японцев цифра, код доступа к миру сокрытого, к «царствию Небесному», к «интернету Господа Бога», то это не могло не повлиять и на саму японскую речь - в иероглифе нана, обозначающем цифру «7», японцы интуитивно видят перечеркнутую арабскую букву «Л» - ل лям. Кстати, этот иероглиф, как и арабский лям, своими очертаниями в точности совпадает с перевернутой арабской цифрой «семь»:

 

Ξ ل Ξ 7

 

Этот факт имеет интересное следствие: при извлечении слов из кодов РА (из «поля смыслов») японцы попросту отбрасывают букву «Л», если это слово на русском языке, или ар. ل лям, если слово - на арабском!

 

Примеры использования слов арабского языка: японское ちば тиба («девушка, молодая женщина») - от обратного прочтения ар. بتول бутуль - «дева, девственница» (ср. с рус. «бутыль»), яп. いや ия («нет») – от ар. لا ля - «нет». В обоих случаях у взятых из смыслового поля слов отбрасывается ар. «л» - ل лям.

 

Примеры с русскими словами: яп. もさмоса («смельчак, отчаянный человек») происходит от обратного прочтения рус. смелый, яп. いやおうなしの ияоасино («вынужденный») в кодах РА читается как рус. насильно, т.е. «под принуждением», яп. あな ана () имеет значения «отверстие, дыра; щель, скважина; яма, впадина; рытвина, воронка; пещера; нора, берлога; шахта, копь; "укромное местечко"» и происходит от рус. анал, анальный, японское ин означает «лунное», или «темное, женское начало» и происходит от рус. луна – во всех этих случаях отбрасывается русское «л».

 

 

2. Алфавиты катакана и хирагана.

Как известно, в Японии, помимо использования иероглифической письменности, в ходу два алфавита: катакана и хирагана. Попробуем определить, что означают эти названия.

 

Приведем статью из этимологического словаря Вашкевича:

«КАТАКАНА – "японская слоговая азбука", от ар. قاطع каиъ "режущий, резец, любой инструмент (рас)сечения", "острый о мече"; (кстати, рус. меч от его синонима ماض ма:д(и) "острый") + ар. كأن ка'анн "как будто", букв. "мечи как будто", т.е. семерки (см.). И по этой причине японская азбука слоговая, рассеченная знаками на слоги, по-арабски مقاطعмакаиъ, а ее знаки представляют собой стилизованные ар. семерки или мечи, что то же самое (см. об этом Липинский)» (ЭС, Вашкевич).

 

Теперь обратим внимание на то, что название алфавита хирагана является однокоренным с русским термином хирург, который в кодах РА означает «резальщик» (см. ЭС, Вашкевич), и оба они происходят от арабского гарра – резальщик.

 

Таким образом получается, что названия алфавитов катакана и хирагана буквально означают, соответственно, рубленый и резаный!

 

 

 

Уже на фоне этих знаний, еще раз внимательно посмотрим на яп. алфавиты – сразу становится ясно, что вся оригинальная яп. письменность буквально «пронизана» идеей употребления семерки. Рискнем предположить, что оба эти алфавита просто состоят из семерок или их модификаций.

 

В алфавите катакана большая часть знаков не нуждается даже в интерпретации – это ярко выраженная или слегка модифицированная арабская семерка, развернутая под каким-либо углом или перевернутая: «а», «у», «ку», «чи», «те», «на», «ну», «но», «хи», «фу», «хэ», «мэ», «ра», «рэ», «ва», «во».

 

В хирагана это менее заметно в силу плавности и округлости написания букв (все-таки их вырезали, а не вырубили!), но и здесь в буквах  «у», «ку», «кэ», «си», «су», «цу», «хэ», «мо», «ё», «н», «фу», «чи», «ра» семерка видна явно, а в других буквах она уже трансформирована.

 

 

Схема эволюции семерки

1.Протосемерка и ее упрощенные варианты написания. 2.Седьмая арабская буква Зайн (числовое значение – 7). 3.Древнеарамейский и древнееврейский Заен. 4.Арабский Айн (70) в начале слова, давший нашу букву З (7). 5.Арабский Айн в отдельном написании с хвостом. 6.Кириллическая Буква З. 7.Буква Зед в западных языках. 8.Наша Е и греческая Епсилон, происходящая по созвучию от Айна (хамзы) после его падения. 9.Древнеегипетская З под русской маской Змеи. 10.Древнегреческая Дзета (числовое значение – 7), идущая от Айна (70). 11. Древнеарамейский (древнееврейский) Алеф происходящий, возможно, от хамзы, стоящей в арабском алфавите на первом месте, и происходящей по начертанию от Айна, но, возможно, прямо от нашей буквы Х, поскольку еврейский Алеф произносится как придыхание. 12.Пятая буква финикийского алфавита, произносимая как придыхание. По конфигурации происходит от Айна. Исконный кружок пошел на место Айна и стал в современных алфавитах буквой О, а Айн перешел на место кружка и стал в современных алфавитах буквой Е.

 

Многие буквы из обоих алфавитов, явно отличающиеся от классической арабской семерки, восходят по своим начертаниям к вариантам ее эволюции (см. «Схему эволюции семерки», взятую из книги Вашкевича Н.Н. «Системные языки мозга» (М., Белые Альвы, 2002, стр.152), а именно: к седьмой букве арабского алфавита (2) «зайн» (ср. с «и» и «тэ» в хирагане), к древнеарамейской букве (3) «заен» (ср. с «но» в катакане), к арабскому (5) «ъайн», давшему кириллическую (6) «з» (ср. с «у», «ру» и «ро» в хирагане), к букве (7) «зед» в западных языках (ср. с «ко» в хирагане), к кириллической (8) «Е» (ср. с «Ё» в катакане), к древнеегипетской (9) «з», под маской змеи ( «хэ» в обоих алфавитах), к древнегреческой (10) «дзета» (ср. с «у» в хирагане), к древнеарамейской (11) «алеф» (ср. с «ми» в хирагане), к пятой букве финикийского алфавита (12), произносимой как придыхание ( «си», «цу», «ми» в катакане).

 

 

3. Таблица соответствий японских и арабских букв.

По теории Вашкевича (см. его книгу «За семью печатями. Тайны происхождения языка. Библейские символы. Русская фразеология») все алфавиты мира суть производные от арабского. Не является исключением из этого правила и японский язык с его алфавитами хирагана и катакана, в которых, в силу специфичности японской культуры, трудно разглядеть буквы алфавита – прародителя, но как только мы попробуем сделать это, то тут же обнаружим удивительный факт: совпадает по написанию и, более того, произношению, ровно 7 букв!

 

Это является еще одним подтверждением принадлежности Японии к седьмой ячейке (в колонке Китая) лингво - этнической таблицы Вашкевича. Покажем эти соответствия, сведенные в общую таблицу:

 

Русск.

буква -

аналог

Звучание арабской

буквы

Арабский алфавит

Хирагана

Катакана

Звучание

японской

буквы

а

ъайн

ع

у

г

джим (гим)

ج

()

()

ко (го)

с, з

за

ز

()

()

си (дзи)

с, з

сад

ص

()

()

цу (дзу)

т, д

та

ط

()

()

тии(дзи)

д, т

даль

د

()

()

то (до)

и, й

йа

ى

и

 

4. Идиомы.

«Загадкой сфинкса» в любом языке являются идиомы. Но с помощью кодов РА (русского и арабского) эта загадка перестает существовать. В отношении практически всех идиом русского языка и на примерах идиом английского, итальянского, тюркского и других языков это показано в работах Вашкевича Н.Н. (см. «Абракадабры. Декодировка смысла», М., Белые Альвы, 1998; «Системные языки мозга», М., Белые Альвы, 2002; «За семью печатями. Тайны происхождения языка. Библейские символы. Русская фразеология», М., Белые Альвы, 2004), теперь то же самое покажем на примере японских идиом.

Итак, кадзэ-о-хику - «простудиться», буквальный перевод – «втянуть ветер». В кодах РА – от сложения ар. زكي закий – «острый» («острый кашель») и ар, خذ хаз (в диалектах خد хад) – «получить» (ср. ар. выражение хад бард «простудиться», букв. «получить холод», здесь: «получить кашель».

 

Далее, ки-о-цукэру - «будь внимательным», по-яп. буквально «душа» + «прикреплять». Происходит от сложения обратного прочтения II-й породы ар. ركز ракказа – «сосредотачивать, концентрировать» и ар. وعيك ваъйак - «свое сознание, внимание» (с захватом о– ).

Следующая идиома – известный читателю термин камикадзе, по-яп. «божественный ветер», применяется к людям, жертвующим собой ради идеи. В кодах РА происходит от ар. ками вакад зи – «взял, да сгорел, который» ([20, Вашкевич]).

 

Яп. термин сэнсэй применяется, добавляясь к имени, при обращении к пожилому, уважаемому или ученому человеку, или отдельно, при обращении к учителю или почитаемому человеку. Означает, буквально, «прежде рожденный». На самом деле, термин происходит от сложения ар. асина – зубы и ар. су: - плохой, т.е., беззубый, или старый, что является синонимом «мудрый». По-аналогии с определением термина «мудрый», кот. идет от сложения ар. ма – отрицание и ар. адраса – зубы, т.е., снова «беззубый» ([20, Вашкевич]).

 

 

5. «Буква-букашка».

Для начала приведем статью Вашкевича Н.Н.:

 

«БУКАШКАот букать (см.). (Фасмер). ♦ Многие названия насекомых, а также знаков, происходят от идеи пятна. Данное слово родственно рус. буква (см.), вместе с которым восходит к ар. بقعة  бук#ъа "пятно". Отсюда же ар.  بق  бак#к# "клопы". Ср. также рус. клопы  и ар.  كلف  КЛФ "пятна". См.  также блоха, клоп, насекомое».

Словарь этимологических и сокрытых значений», Выпуск 1, буквы А, Б. Владимир – 7514 (2006)]

 

То есть, русские буква, букашка и арабское بقعة букъа («пятно») - однокоренные! Как мы видим, названия насекомых и знаков (букв) находятся в родстве с идеей пятна. Посмотрим, как это выглядит на японской почве.

 

По - японски «пятно, пятнышко» - しみ сими, при этом «насекомое» – むし муси, и все это созвучно (в прямом и обратном прочтении) с ар. си:мазнак! Причём, японское же もじ модзи означает «буква, алфавит, иероглиф, письменность».

 

 

 

Сайт управляется системой uCoz