Табличный
номер Японии
Проведенные исследования позволяют установить, что в культурном ареале Китая, который входит в таблицу Вашкевича со своим шестым номером первого периода, Япония занимает свою ячейку под номером 7, т.е. ее полный номер в таблице – «6.7» . Поясним это на примерах.
Япония - островное государство на Дальнем Востоке,
которое, находясь под культурным влиянием Китая, тем не менее, смогло утвердить
свою самобытность и оригинальность, найдя в многовековом поиске свои место и
номер в лингво - этнической таблице Вашкевича.
Связь Японии с Китаем – это и общность иероглифической
письменности, и глубокое влияние китайской культуры на японскую (например,
изучение при дворе японских императоров китайского языка, поэзии, литературы),
и принятые философские и религиозные идеи (конфуцианство, дзэн-буддизм) и
многое другое.
При этом, результатом вхождения Японии в культурный ареал Китая является тот факт, что китайские иероглифы, употребляющиеся в Японии, имеют два чтения: собственно китайское и японское, и оба они в ходу в повседневной жизни.
Так вот, иероглиф «7» имеет, помимо японского чтения «нана», китайское чтение «сичи (сити)», что по-арабски в точности соответствует ар. 6 - «ситта»! Т.е получается, при употреблении в повседневной жизни иероглифа 7 японцы подсознательно «проговаривают» своё «истинное имя», свой полный табельный номер 6.7 в лингво – этнической иерархии!
Этот факт маскировки
«истинного» этнического номера хорошо согласуется с фактом маскировки культурой
Китая своего «истинного» номера (см. работы Вашкевича
Н.Н. по Китаю): за китайской цифрой 5 («у») стоит арабская буква «вав» («у»), которая обозначает «истинный» номер Китая –
цифру 6 и похожа на нее очертаниями, хотя культурные проявления Китая упорно
указывают на пятерку: пять первоэлементов, пять норм морали конфуцианства и т.д.
Кстати, относительно пяти
норм морали конфуцианства (отношения государство-подданный, отец-сын, муж-жена,
старший-младший и между друзьями): в Японии они также
являются элементом культуры и по-японски называются горин, что в обратном прочтении по
- русски дает известное всем слово нарок (по словарю Даля - завет). Еще один
завет в ряду выявленных в названиях священных книг общемировых религий (Новый и
Ветхий заветы, Коран, Веды).
Вернемся к
семерке и ее роли в японской культуре.
Каждый
табличный этнос стремится «явить» миру
свой номер, показать его во всех своих культурных феноменах. А поскольку цифра
7 – табличный номер Японии в китайской колонке таблицы Вашкевича,
то японцы «проговаривают» эту семерку на всех уровнях своего бытия, в том
числе, и на бытовом, причем, она «проявляется», т.е. звучит, сразу на нескольких языках: на
русском – «семь», «семерка», «смр»,
на арабском - سبع сабаъ, на японском - なな нана или しち сити(сичи), как в прямом, так и в обратном
прочтении.
Это мы можем
заметить по поговоркам и обычным выражениям, например: もしもし моси-моси («послушайте, алло, извините») – семь-семь
в обратном прочтении по-рус. (обратим внимание, что
знаки хираганы, которыми записано это выражение – суть перевернутые арабские
семерки !), おやすみなさい оясуми – насаи
(«спокойной
ночи!») – рус. семь
снов (насаи читается в обратную сторону),
или ななころびよき нанакороби-ёки
(«превратности
судьбы»), букв. «семь падений – восемь вставаний», где なな нана (семь по яп.) + рус.
«кувырок» (в обратном прочтении) дадут «семь кувырков».
Даже в
обращении мы находим семерку – приставка к фамилии - さま сама (напр., Ямамото-сама)
переводится с яп. как «господин» («господин Ямамото»).
Можно
заметить, что даже внешнее выражение знаменитой учтивости японцев нашло свое
отражение через семерку: склоняющийся в поклоне стоящий японец своей
фигурой неосознанно изображает арабскую цифру семь, причем, поклон по яп. – れい рэй, что очень созвучно с русским рай,
т.е. тем самым местом, куда кодом доступа и является семерка!
И сам код
доступа шифруется в глаголе すまろ сумару – «быть закрытым, быть запертым». А
как хочется туда проникнуть! Но как? Конечно, с помощью семерки, тут японцам
поможет глагол しみろ симиру («проникнуть, просочиться, испытать, пронзить»). Но что
в итоге (который, кстати, по-яп. しめ симэ, и обозначается иероглифом 〆, так похожим
на ар. 7)?
Попытка через
ритуалы проникнуть к «заповедям Господним» (ведь заповеди записываются черным
по белому, т.е. тушью, а «тушь» по-яп. しみ сими!), например, через горячо любимую
всеми японцами и имеющую сакральное значение в синтоизме борьбу すもう сумо (опять обратим внимание на то, что
знаки хираганы, которыми это записано – суть арабские семерки !),
где противники борются за территорию и должны вытолкнуть друг друга из
ритуального круга или опрокинуть на землю, но и здесь наследила семерка – по-яп. しめる симэру означает «занять, захватить»!
А
откармливают себя борцы до невозможности, так как за жиром скрывается семантика (ар.
سمن самина – «быть жирным, тучным»). Добавим
лишь, что сало по-яп. – しほ゛сибо, что очень созвучно с ар. سبع сабаъ – 7, а канонических приемов в борьбе
сумо насчитывается ровно 70!
При этом отметим, что в яп.
языке постфикс, обозначающий человека, звучит
–дзин и
происходит от ар. буквы ز зайн (числовое значение 7), так похожей
по начертаниям на 7! А ведь для Японии
это код доступа к знаниям, к заповедям Творца (от этой же ар.
буквы зайн происходят и русские знаю, знать).
И не случайно яп. дзинмэи обозначает «имя (человека)» и идет от сложения рус. знаю (см. выше) и обратного прочтения рус. имя. Указание на то, что только человеку дано узнать истинный смысл имени, т.е. названия, другими словами, смысл слова! При этом рус. имя происходит от ар. йамин – клятва.